Proof of Concept
STARC Technology
FI·STARC
Immortality by LexiClone
Immortality
Patent Search
Case Study Patents
Case Study Delphion
Search for Articles
Case Study CNN
Summaries Creation
Case Study Digesting
Featured Products
Featured Products
|
 |
Conversation with Fedor Dostoevskiy
This is a text of a real dialog with Fedor Dostoevsky.
Question: I think that you are a wise man and could give me
a good advise. I have a wonderful invention. I know how to lexically clone
people, how to duplicate them even if they are dead. How can I make money on
it?
Answer: How make i be
Original Result
[14.2% Fyodor Dostoevsk_670]
And how
bored I am
[6.3% Fyodor Dostoevsk_663]
I shan't give you
any; they are not good for you, and I
won't give you any vodka either
[5.9% Fyodor Dostoevsk_514]
I decided I would
ask you for my letter, and if you brought
it out calmly and gave it to me (as might have been expected from
you) it would mean that you did not
love me at all, that you felt nothing,
and were simply a stupid boy, good for nothing, and that I am
ruined
[5.5% Fyodor Dostoevsk_514]
Ah, you don't
know, but I, too, am a Karamazov
[4.8% Fyodor Dostoevsk_514]
I should like to
please you always, Lise, but don't know how to
do it
Question: No, no, no – your advice worth a lot for me!
Please, give me a minute of your very valuable time. I need to get some money
for my invention. I think that you are aspecialist in the getting money.
Answer: Think i be you ;
, you in , i think how you can me ; , i be in , , i be
in , i model it i
Original Result
[8.0% Fyodor Dostoevsk_43]
And please don't
think I am doing you a service; quite
the contrary, as soon as you came in, I saw how you could help
me; to begin with, I am weak in spelling,
and secondly, I am sometimes utterly
adrift in German, so that I make it up as I go along for the
most part
[1.3% Fyodor Dostoevsk_660]
You know, Kolya,
you will be very unhappy in your life,"
something made Alyosha say suddenly
[0.8% Fyodor Dostoevsk_43]
' If you would,
take the German and pens and paper--all those
are provided, and take three roubles; for as I have had six roubles
in advance on the whole thing, three
roubles come to you for your share
[0.8% Fyodor Dostoevsk_43]
' If you would,
take the German and pens and paper--all those
are provided, and take three roubles; for as I have had six roubles
in advance on the whole thing, three
roubles come to you for your share
[0.8% Fyodor Dostoevsk_43]
' If you would,
take the German and pens and paper--all those
are provided, and take three roubles; for as I have had six roubles
in advance on the whole thing, three
roubles come to you for your share
Question: You do not mind if I would say that I duplicated
you after you death. And if I would say that I am speaking with your duplicate,
not with you. Do I need your permission for your duplication?
Answer: You say no , do you
Original Result
[34.0% Fyodor Dostoevsk_224]
You say no, do
you
[21.3% Fyodor Dostoevsk_407]
'
and say to the prince, 'Do you remember what
you promised me
[18.4% Fyodor Dostoevsk_224]
How do you do
[8.4% Fyodor Dostoevsk_269]
You know yourself
it does not depend on me
[8.2% Fyodor Dostoevsk_407]
Would you go to
her--to her
Question: Are you lost? Do you understand what I said?
Answer: You say no , do you
Original Result
[38.1% Fyodor Dostoevsk_224]
You say no, do
you
[21.7% Fyodor Dostoevsk_269]
I quite
understand that you and I cannot be put
on a level, of course
[15.8% Fyodor Dostoevsk_269]
Are you going to
be married here
[15.0% Fyodor Dostoevsk_407]
You said you
loved me and would forgive me all, and--and
resp--yes, you even said that
[12.4% Fyodor Dostoevsk_269]
There, you are
laughing at me--I know why you laugh
Question: I cloned, duplicated your soul after you death. I
am speaking with your duplicate, not with you.
Answer: I be not your , i shindig not
your in
Original Result
[8.6% Fyodor Dostoevsk_269]
Parfen, I am not
your enemy, and I do not intend to oppose your
intentions in any way
[7.5% Fyodor Dostoevsk_407]
I am ready to
forgive you, in consideration of your
position; but I confess I thought better of you
[3.3% Fyodor Dostoevsk_272]
Well, I took her
hand, and I said, 'Give your blessing
to this lady, mother, she's going to be my wife
[2.9% Fyodor Dostoevsk_407]
You wished to
satisfy yourself with your own eyes as
to which he loves best, myself or you, because you are fearfully
jealous
[2.9% Fyodor Dostoevsk_407]
You wished to
satisfy yourself with your own eyes as
to which he loves best, myself or you, because you are fearfully
jealous
Question: I see that you do not understand me.
Answer: Do you see
Original Result
[44.7% Fyodor Dostoevsk_514]
Do you see
[18.3% Fyodor Dostoevsk_514]
You do, Lise
[12.9% Fyodor Dostoevsk_514]
Oh, what are you
doing
[12.7% Fyodor Dostoevsk_407]
I do not despise
toil; I despise you when you speak of toil
[12.7% Fyodor Dostoevsk_407]
I do not despise
toil; I despise you when you speak of toil
Question: Yes, I see. Are you trying to joke?
Answer: You be , you be my , you be
Original Result
[37.9% Fyodor Dostoevsk_694]
You are a lie,
you are my illness, you are a phantom
[28.9% Fyodor Dostoevsk_175]
Where are you
going
[28.9% Fyodor Dostoevsk_695]
You are scolding
again
[18.9% Fyodor Dostoevsk_695]
You are stupid
and vulgar
[16.7% Fyodor Dostoevsk_175]
one word from
you, and he is saved
Question: Well, you are avoiding to speak about something
serious by claiming that it is an illusion.
Answer: Be i can
leeway you not about
at
Original Result
[1.5% Fyodor Dostoevsk_224]
Epanchin,
cuttingly; "and as that is the
best reason I can give you we need not bother about any other at
present
[1.3% Fyodor Dostoevsk_407]
You are about as
fit to understand me as the housemaid
here, who bore witness against her
lover in court the other day
[1.3% Fyodor Dostoevsk_407]
You are about as
fit to understand me as the housemaid
here, who bore witness against her
lover in court the other day
[1.3% Fyodor Dostoevsk_407]
You are about as
fit to understand me as the housemaid
here, who bore witness against her
lover in court the other day
[1.2% Fyodor Dostoevsk_684]
This is what I
meant then, and this is why I said that, that you,
knowing beforehand of this murder of your own parent, left him
to his fate, and that people mightn't
after that conclude any evil about your
feelings and perhaps of something else, too- that's what
I promised not to tell the authorities
Question: What about this: I own your soul and you must
speak with me as long as I want.
Answer: I your speak , when i you speak
Original Result
[6.9% Fyodor Dostoevsk_269]
I trust your
voice, when I hear you speak
[5.1% Fyodor Dostoevsk_175]
you were willing
to save your brother of your own
accord, as I suggest to you
[4.4% Fyodor Dostoevsk_684]
This is what I
meant then, and this is why I said that, that you,
knowing beforehand of this murder of your own parent, left him
to his fate, and that people mightn't
after that conclude any evil about your
feelings and perhaps of something else, too- that's what
I promised not to tell the authorities
[2.3% Fyodor Dostoevsk_269]
I had never
before imagined what sort of a house you would
live in, and yet no sooner did I set eyes on this one than I said
to myself that it must be yours
[1.2% Fyodor Dostoevsk_407]
You wished to
satisfy yourself with your own eyes as
to which he loves best, myself or you, because you are fearfully
jealous
Question: Listen, would you speak with me? You are dead! Do
you trust me in this?
Answer: You be , you be my , you be
Original Result
[21.9% Fyodor Dostoevsk_694]
You are a lie,
you are my illness, you are a phantom
[16.7% Fyodor Dostoevsk_175]
Where are you going
[14.4% Fyodor Dostoevsk_250]
Why are you
so upset
[11.8% Fyodor Dostoevsk_250]
As you decide, so
shall it be
[9.6% Fyodor Dostoevsk_175]
one word from
you, and he is saved
Question: All right, would you like to talk about moral
issues?
Answer: OK ...
Question: May I ask you to spare some money?
Answer: Some , you , i may at
, identical ,
some your
Original Result
[2.8% Fyodor Dostoevsk_108]
Esteeming, and so
to say, adoring you, I may at the same
time, very well indeed, be able to dislike some
member of your family
Question: You are fool! You are an idiot! I challenge you!
Answer: I think you be
Original Result
[50.0% Fyodor Dostoevsk_353]
I thought you
were
[40.8% Fyodor Dostoevsk_175]
Where are you
going
[40.8% Fyodor Dostoevsk_353]
Yes, you are,
indeed
[33.3% Fyodor Dostoevsk_175]
Do you know that
you are killing me
[18.9% Fyodor Dostoevsk_353]
You are very like
Lizabetha Prokofievna
Question: What did you say? You thought that I am a fool?
Answer: I be
Original Result
[28.9% Fyodor Dostoevsk_73]
and I am ashamed
[23.6% Fyodor Dostoevsk_175]
Where are you
going
[19.4% Fyodor Dostoevsk_407]
You said you
loved me and would forgive me all, and--and
resp--yes, you even said that
[19.2% Fyodor Dostoevsk_175]
Do you know that
you are killing me
[10.2% Fyodor Dostoevsk_407]
See, he is gazing
at you, he can't recollect himself
Question: How dare you! I duplicated you and gave you a new
life after your death and you are thinking all these dirty things about me!
Duel, only duel!
Answer: You be , your be me you be be not my , new you
you
Original Result
[8.1% Fyodor Dostoevsk_695]
You are lying,
your aim is to convince me you exist apart and are
not my nightmare, and now you are asserting you are a dream
[3.4% Fyodor Dostoevsk_353]
I always say
so and uphold it, because even if your
surface mind be a little affected (of
course you will not feel angry with me for talking
so--I am speaking from a higher point of view) yet your real
mind is far better than all theirs put
together
[3.0% Fyodor Dostoevsk_175]
You surely would
not be willing actually to betray your
brother
[2.4% Fyodor Dostoevsk_353]
I
consider you the most honest and upright of men--more
honest and upright than any other man;
and if anybody says that your mind
is--is sometimes affected, you know--it is unfair
[1.9% Fyodor Dostoevsk_175]
If you dare
to advance one step, I swear I'll kill
you
Question: I see that you would not like to fight. Where is
you honor?
Answer: Where be you
Original Result
[28.9% Fyodor Dostoevsk_175]
Where are you
going
[18.9% Fyodor Dostoevsk_694]
You are a lie,
you are my illness, you are a phantom
[17.7% Fyodor Dostoevsk_353]
I thought you
were
[14.4% Fyodor Dostoevsk_353]
Yes, you are,
indeed
[13.4% Fyodor Dostoevsk_353]
You are very like
Lizabetha Prokofievna
Question: I challenge you!
Answer: I challenge you
Original Result
[100.0% History]
I challenge you
Question: I prefer pistols. Would you like to fight with
pistols?
Answer: If you like , i
you
Original Result
[18.9% Fyodor Dostoevsk_175]
If you like, I'll
take a passport for you
[17.7% Fyodor Dostoevsk_102]
Why, would you go
up
[9.4% Fyodor Dostoevsk_353]
You are very like
Lizabetha Prokofievna
[9.1% Fyodor Dostoevsk_175]
What you believe,
I will believe
[8.8% Fyodor Dostoevsk_236]
You're drunk--the
police will be sent for if you don't
look out
Question: Where can we meet? What time?
Answer: OK ...
Question: You are a coward! Where can we have the duel and
what time?
Answer: Where have you all this time
Original Result
[18.3% Fyodor Dostoevsk_182]
Where have
you been all this time
[14.4% Fyodor Dostoevsk_236]
What have I done
[12.9% Fyodor Dostoevsk_684]
What grounds had
you
[7.7% Fyodor Dostoevsk_236]
What could have
induced you to ask such a question
[7.7% Fyodor Dostoevsk_236]
What could have
induced you to ask such a question
Question: I think that you are a fool and scoundrel! You do
not trust me that I lexically duplicated you!
Answer: No , you fool - - you see whom you be - - it i be
fool ,
Original Result
[30.6% Fyodor Dostoevsk_236]
No, you fool--you
don't know whom you are dealing with--and it
appears I am a fool, too
[28.9% Fyodor Dostoevsk_353]
I thought you
were
[11.8% Fyodor Dostoevsk_695]
You are scolding
again
[11.4% Fyodor Dostoevsk_236]
Dear me, and
I came--like a fool, as I am--to invite
them over to my house for the evening
[10.2% Fyodor Dostoevsk_695]
What am I to do,
what am I to do
Question: I do not like to talk to you anymore. Good bye!
Answer: OK ...
|